Als Simultandolmetscher Deutsch - Niederländisch - Deutsch hören Sie mich in Unterhaltungssendungen mit internationalen Gästen.
Als TV-Dolmetscherin bin ich bundesweit im deutschen Fernsehen zu hören. Zu meinen Kunden gehören Sender wie MTV, Sat.1, ARD und Pro7.
Bei der Übersetzung durch den Dolmetscher, sind Intonation und Stimmführung von wesentlicher Bedeutung.
Aufgrund der oft umgangssprachlichen Ausdrucksweise bei Verbraucherbefragungen in der Marktforschung, braucht der Dolmetscher eine ausgezeichnete Kommunikationsfähigkeit in Ausgangs- und Zielsprache, um sowohl die verbale als auch nonverbale Reaktion der Teilnehmer authentisch zu vermitteln.
Meine Kunden sind internationale Industrieunternehmen, Pharmaunternehmen und Marktforschungsinstitute.
Ihren Gesprächspartnern aus dem Ausland stehe ich als Simultan- oder Konsekutivdolmetscher Deutsch - Niederländisch - Deutsch vorwiegend in den Fachbereichen Politik & Internationale Zusammenarbeit sowie Wissenschaft & Forschung zur Verfügung.
Im Vorfeld Ihrer Konferenz , biete ich Ihnen als Dolmetscher für Niederländisch auch den Service der Übersetzung von Fachtexten, sowie Tagungsunterlagen und Präsentationen, aus dem Deutschen ins Niederländische. Übersetzt wird nach dem Vier-Augen-Prinzip.
Auf Messen dolmetsche ich für Sie in den Fachbereichen:
· Muttersprachen:
Mehrsprachig in einer internationalen Familie aufgewachsen, spreche ich Englisch (UK), Französisch sowie Niederländisch muttersprachlich und akzentfrei
· Auf muttersprachlichem Niveau:
Deutsch
· Masterstudium
der Anglistik und Niederlandistik mit Auszeichnung,
an der Universität Gent
· Aufbaustudium
in Interkultureller Kommunikation
an der Université Libre de Bruxelles, in Belgien
· Sprecherausbildung
an der Akadamie für Professionelles Sprechen
in Berlin
Dozentin für Dolmetschen und Übersetzen am Erasmus University College in Brüssel; Freiberufliche Dolmetscherin in Brüssel.
Freiberufliche Dolmetscherin in Luxemburg; Wirtschaftsjournalistin (Englisch) in Luxemburg.
Seit 2001, Dolmetscherin in Berlin, Hamburg, Hannover und Brüssel.
Als Dozentin für Angewandte Sprachwissenschaften habe ich 7 Jahre am Erasmus University College Brussels die Kunst des Übersetzens und Dolmetschens unterrichtet.
Für Sie übernehme ich gerne die Übersetzung von Konferenzunterlagen oder Websites aus dem Deutschen ins NIederländische. Die Übersetzung erfolgt gemäß dem Vier-Augen-Prinzip.
Annemarie Sackx
10781 Berlin
+49(0)1786250876
mail@dolmetscherin-sprecherin.de
Auftragserfüllung in Berlin und bundesweit!
Stimmlage: Frisch, sanft, seriös, warm, weich.
Als professionelle Übersetzerin und Native Sprecherin Niederländisch, biete ich Ihnen eine gelungene Synchronübersetzung von Audiotexten, garantiere eine Vertonung mit geschulter Sprecherstimme und die authentische Umsetzung Ihres Vorhabens.
Weitere Hörbeispiele finden Sie auf der Seite Referenzen
Als Off-Sprecherin und Werbesprecherin für Niederländisch (Flämisch) arbeite ich ausschließlich für den belgischen Markt. Denn das in Belgien gesprochene Niederländisch (oder Flämisch) unterscheidet sich, sowohl in der Aussprache, als auch im Wortschatz und in der Syntax, von der Sprache der Niederländer (oder "Holländer").
Das eigene Studio ermöglicht ein Höchstmaß an Qualität und Flexibilität in der Produktion und Fertigstellung von Audioprodukten. Das Audio-Engineering erfolgt durch einen Diplom Audio Engineer, mit langjähriger, professioneller Erfahrung in der Medienbranche.
Ausstattung:
· Mikrophon:
Neumann U-87 ("state of the art")
· Audio-interface:
RME Fireface 800
· Software:
Logic Audio
· Hardware:
Apple Pro Quadcore
· Monitore:
Solo 6 von FOCAL
· Aufnahmen:
in 24 bit
· Dateiformate:
AIFF/Wave/Sound Designer 24 - 192 khz, mp3 von 64 - 320 kbit/s, sowie AAC oder Apple Lossless u.a.
· Datenaustausch:
CD/DVD, per Mail, via Dropbox
Die Stimme wurde mir in die Wiege gelegt. Ich bin in einer internationalen Familie mehrsprachig aufgewachsen und spreche Englisch (UK), Niederländisch (Belgien) und Französisch, akzentfrei als Muttersprache.
Meine Sprecherausbildung habe ich an der Akademie für Professionelles Sprechen in Berlin absolviert.
Ich habe Anglistik und Niederlandistik auf Master studiert und unterrichtete Dolmetschen und Übersetzen in den Sprachen Englisch, Französisch und Niederländisch, am Erasmus University College in Brüssel, bevor ich als Dolmetscherin und Native Sprecherin in Luxemburg, Brüssel und Berlin tätig wurde.
Annemarie Sackx
10781 Berlin
+49(0)1786250876
mail@dolmetscherin-sprecherin.de
Auftragserfüllung in Berlin und bundesweit!